Editor: Nathan Wood, Business Development Manager, Satyapon & Partners Limited
Never in the history of Thailand have the conditions been more favourable for genuine rights holders in the country. The current government has fully embraced intellectual property as a key economic driver, and has formulated its policies to improve the IP landscape from end to end in the country to woo foreign investment by promoting Thailand as a safe market for IP. These efforts are championed by the prime minister himself, who chairs the intellectual property committee, so the initiatives and impetus are coming from the top of the country's executive branch, which carries an enormous amount of weight in Thailand. The changes can only be described as sweeping as every IP act in the country has undergone revision within the last three years, internal procedures have been streamlined in the patent and trademark offices, and the number of examiners has almost quadrupled in the patent office.
Highlights include:
amendments to the Trademark Act – effective July 28 2016;
accession to the Madrid Protocol – effective November 7 2017;
Thailand removed from US Priority Watch List for IP, December 15 2017 –recognition of the efforts to update and improve IP in Thailand by the US;
Thai Patent Office quadruples its permanent staff from 25 to over 90 examiners, with 15 more undergoing training at the time of publishing to bring the total to around 110;
sweeping changes to internal regulations at both the Thai trademark and patent offices in direct response to the prime minister's direction to speed up application times through more efficient internal processes, 2017;
amendments to the Copyright Act – took effect on March 11 2018;
cabinet has approved accession to the WIPO Copyright Treaty. It is now before the legislative assembly;
amendments to the Patent Act – ongoing.
In addition to the legal amendments and procedural reorganisation in the relevant IP offices, intellectual property has been at the forefront of the current government's public policy campaigns and is enjoying widespread dissemination through the government's own publicity as well as widespread coverage in local media.
Patent law changes coming soon to Thailand
Thailand is currently reviewing its patent process in order to speed up notoriously slow application processing times. The first step has already been taken as the number of permanent examiners was increased from 24 to over 94. The new appointments by the Thai Patent Office are to help overcome the backlog and ensure new filings are dealt with in a more timely fashion. The next logical step is streamlining the patent law and regulations themselves, reducing unnecessary legal roadblocks that slow down the system.
Our head of patent and litigation, Sukhprem Sachdecha, is currently a committee member of the Patent Reform Development Committee for the Thai Ministry of Commerce and a draft amendment to streamline the law, clarify ambiguities and bring the law in line with international standards is undergoing the final stages of review, and should be enacted in late 2019.
The drafting committee recently met to finalise the changes to the patent law. At the next committee meeting the Petty Patent Law will be under review. It is the hope of lawmakers, and the government that the amended laws coupled with so many new examiners will significantly cut down application processing time and make it more attractive to potential registrants to make Thailand part of their IP protection planning.
Patent timeframes improving – PPH route fastest method
Speaking of application times, we are already starting to see some real progress at the Thai Patent Office. The changes in internal procedures and quadrupling of patent examiners are starting to have an impact.
In late December 2018, we received notification to pay grant fees on a national phase entry application filed in January 2017, using the PPH route, in cooperation with the Japanese Patent Office, to accelerate examination. Less than two years to grant was absolutely unheard of even a few years back, by any entry method in Thailand.
This is especially good news for Japanese businesses as the Patent Prosecution Highway is the clear forerunner in terms of grant speed for patents in Thailand, which is a direct result of the close ties and cooperation between the Japanese and Thai governments.
Current examination procedure
After submission of all formality documents, the examiner will automatically conduct an examination to determine if the application complies with all requirements and the invention is a patentable subject matter. No request from the applicant is required for the examiner to conduct such examination. The applicant may file a request to defer publication.
If any office action is issued, the deadline to respond to the office action is 90 days from the date of receipt of office action. The applicant may request a first extension of 90 days and a second extension of 30 days. There is no official fee for requesting an extension. If the applicant does not respond to the office action, the application would be considered abandoned and cancelled.
If the application is in compliance with all formality requirements and the invention is patentable subject matter, the applicant will be instructed to pay a fee for the application to be published. Deadline to pay the publication fee is 60 days from date of receipt of instruction. If the applicant does not respond to such instruction, the patent office will issue a second notification. If the publication fee is not paid within 60 days upon receipt of the second notice, the application will be deemed abandoned and then cancelled.
After payment of the publication fee, the application will be published in the Patent Gazette. The Patent Gazette is usually issued on a weekly basis. In some weeks, more than one Patent Gazette is issued. The publication will reveal all the essential bibliographic data and the number of claims. However, the claims themselves are not published. The opposition period is 90 days from the date of publication.
Within five years from the publication date, a request for substantive examination must be filed. If no request is filed, the application will be deemed abandoned and then cancelled.
Section 27 along with Rule 13 of the Ministerial Regulation No. 22 requires that in the event the applicant files a corresponding application for the same invention in a foreign country, when the applicant receives the examination report or any document relating to examination from a foreign country, the applicant must submit such report or document along with a Thai translation thereof within 90 days upon receipt. The specific due date based on such regulation is 90 days from the date that the applicant receives the full examination results and grant of patent. However, the patent office does not strictly enforce the 90-day due date. In addition, the requirement of the Thai translation is also not strictly enforced. The Patent Office simply requires us to submit an English translation. Even though such provisions are not strictly enforced, it is advisable to submit the full examination results and grant of patent as soon as they are available to comply with the law and expedite the examination and grant.
The applicant is not required to submit information from all countries filed in, one is enough. According to Rule 13 of the Ministerial Regulation No. 22 Paragraph 2, if the applicant files a corresponding application for the same invention in more than one country, the applicant may submit the report or document from the country of first filing or from any country stipulated by the director-general. No acceptable or unacceptable country has ever been officially named.
In practice, the Thai Patent Office views Japan, United States, European Patent Office, and Australia, as jurisdictions with a well-developed patent examination practice. For these countries, we must submit the grant of patent and examination report. The Thai Patent Office also views China or Korea as acceptable. For Japan, China and Korea we will also need to submit an English translation of the examination report and claims. Acceptance of other countries largely depends on the examiner in charge of the application.
It is advisable to choose one of the above countries for the claims in Thailand to conform to. When a corresponding foreign grant that the applicant wants to rely on is submitted, the examiner will usually require the applicant to amend the description and claims of the application in Thailand to be exactly the same as the corresponding foreign grant submitted, aside from claims relating to subject matters that are not patentable in Thailand.
As noted above, accelerated examination can be requested using the DIP-JPO PPH route based on a granted Japanese patent. Accelerated examination can also be requested using the ASPEC route based on a granted patent in another ASEAN country, such as Singapore, Malaysia, or Vietnam.
If significant time has passed after filing a request for substantive examination, the examiner may conduct a search to check whether a corresponding application has been filed in another country and instruct the applicant to submit the examination results and grant of the corresponding foreign patent.
If a corresponding foreign grant is not available, the applicant is required to ask the Thai Patent Office to have the application examined by the Australian Patent Office or examined locally. This will incur additional official fees.
If the invention satisfies all conditions of patentability, the applicant will be instructed to pay the grant fee. Deadline to pay the grant fee is 60 days from date of receipt of instruction. After the grant fee is paid, the patent certificate will be issued. If grant fee is not paid by the deadline, the application will be deemed abandoned and then cancelled.
タイ王国における知的財産権(IP)をめぐる状況概要
編集:Satyapon & Partners Limited 事業開発マネージャー Nathan Wood
タイの歴史上、現在ほど正当な権利者にとって好条件が揃ったことはない。現在の政府は、知的財産を重要な経済成長ファクターとして全面的に受け入れ、タイを知的財産を保護する安全な市場として成長させ外国投資を呼び込むことを目標に、同国における知的財産をめぐる環境を隅々まで改善する方針を打ち出した。このような取り組みは、知的財産委員会の委員長を務める首相自身が支持しており、タイの行政部門トップがこのイニシアチブの音頭を取り、推進している。過去3年のあらゆる知的財産関連法の改正、特許商標庁の内部手続きの合理化、ほぼ4倍に及ぶ審査官の員数増員など、この改革は全面的なものであることが分かる。
主な改革:
- 商標法の改正– 2016年7月28日発効
- マドリッド議定書への加入– 2017年11月7日発効
- 米国はタイのIP環境の改善取り組みを認め、2017年12月15日に知的財産(IP)保護が不十分とみなされる米国の優先監視リストから同国を除外した。
- タイ特許庁は、常勤スタッフを25人から90人以上の4倍に増員し、さらに本文書発表時に15人がトレーニングを受けているため、合計で約110人となる。
- 2017年、首相の指示のもと、特許庁および商標庁の両方で抜本的な規則変更が行なわれ、効率的な内部手続きが行われるようになった結果、申請時間が大幅に短縮された。
- 著作権法の改正– 2018年3月11日発効
- 内閣がWIPO著作権条約への加盟を承認。現在は立法議会への法案提出前
- 特許法の改正–継続中
知的財産関連機関における法改正と手続き再編に加え、現政府は公共政策キャンペーンの目玉として知的財産を掲げており、政府自らの宣伝と地元メディアによる幅広い報道によって社会の知的財産への関心が高まっている。
タイの特許法改正は間近
タイは現在、悪名高い長時間を要する申請処理時間を短縮するために特許申請手続きを見直している。その第一段階として、すでに常任審査官の数が24人から94人以上に増員された。タイ特許庁による新規の審査官配置は、これまでの障壁を取り除き、新規申請をより短時間で処理することを目的とするものである。次の論理的な段階は、特許法令自体を整理し、制度の運用を遅らせている不必要な法的障害を減らすことである。
特許訴訟部門の長であるSukhprem Sachdechaは、現在タイ商務省の特許改革開発委員会の委員であり、法律の合理化、曖昧さの明確化、国際基準に準拠した法律の改正案の草案を作成している。 現在は審査の最終段階にあり、2019年後半には成立予定である。
起草委員会は最近、特許法改正を確定する会合を開いた。次回の委員会では小特許法が検討される。国会議員と政府は、改正法と審査官の増員によって申請処理時間を大幅に短縮し、将来の特許申請者の知的財産(IP)保護プランの一部にタイが加えられるようになることを企図している。
特許申請期間の改善 - PPHルートが最速
タイ特許庁の申請処理期間については、上述したとおりすでに実際的な進歩が見られ始めている。内部手続きの変更および特許審査官を4倍にした増強は、徐々に効果を表し始めている。
2018年12月下旬、PPHルートを使って2017年1月に提出した国内移行申請に対し、日本国特許庁と連携した早期審査のための特許付与調整料金の支払い通知を受け取った。わずか数年前まで、タイではどのようなルートであっても2年以内の承認はありえなかった。
これは、日本の企業にとって特に朗報である。特許審査ハイウェイは、タイの特許付与高速化の明確な前触れであり、日タイ政府の密接な関係と協力がもたらした直接的な結果である。
現在の審査手続き
出願書類がすべて提出されると、審査官が自動的に審査を行い、当該出願がすべての要件を満たし、当該発明に特許性があるかどうかを判断する。出願人は審査官に審査を要請する必要はない。出願人は特許公開の延期を申請できる。
拒絶理由通知が出された場合、当該拒絶理由通知への対応期限は、当該拒絶理由の受領日から90日である。出願者は、最初に90日間の延長、2回目に30日間の延長を要求できる。延長料金は必要ない。出願者が拒絶理由通知に応答しない場合、当該出願は破棄され取り消されたとみなされる。
出願がすべての形式的要件を満たし、発明内容に特許性がある場合、出願人は出願公開料金を支払うように指示される。出願公開料の支払い期限は、指示を受けた日から60日である。出願人が当該指示に応答しない場合、特許庁は2回目の通知を発する。2回目の通知を受け取ってから60日以内に公開料が支払われない場合、当該出願は放棄されたとみなされ、その後取り消される。
出願公開料の支払い後、当該出願は特許公報に掲載される。特許公報は通常は毎週発行される。つまり、数週間で複数の特許公報が発行される。特許公報には基本的な書誌的データと請求項の数が掲載されるが、請求項の内容自体は公表されない。異議申立期間は、発行日から90日である。
公開日から5年以内に、実体審査を請求する必要がある。請求しない場合、当該出願は放棄されたとみなされ、取り消される。
第27条および省令22の規則13は、出願人が外国に同じ発明を出願をし、当該外国から審査報告または審査に関連する書類を受領している場合、当該出願人は当該報告および書類を受領後90日以内にをタイ語の翻訳文とともに提出しなければならない。これら法令に基づく具体的な提出期日は、出願人が最終審査結果および特許付与通知を受領してから90日後である。ただし、特許庁は90日の期限を厳密には強制はしていない。さらに、タイ語の翻訳文添付要件も厳密には強制されてはいない。特許庁は英語の翻訳文を提出することを要求している。このような法令規定は厳密に強制されてはいないが、法令を遵守し、審査と特許付与を早めるため、審査結果と特許付与通知を受領次第、提出することを推奨する。
出願人は特許出願したすべての国の情報を提出する必要はなく、1ヵ国分だけでよい。省令第22条第2項の規則13によると、出願人が同一内容の発明について複数の国家に出願している場合、当該出願人は最初の出願国または特許庁長官から指定された国の審査報告書または書類を提出することができる。どの国家の審査報告書または書類を提出可能かは公式には規定されていない。
実務上、タイ特許庁は日本、米国、ヨーロッパおよびオーストラリアの特許庁を先進的な特許審査業務を行う司法管轄区域と見なしている。これらの国家には、特許付与通知および審査報告書を提出しなければならない。タイ特許庁は、中国および韓国も認容できると考えている。日本、中国および韓国については、審査報告書および請求の範囲の英語翻訳文も提出する必要がある。他の国の受け入れは、出願を担当する審査官よって大幅に変わる。
タイでの出願要件を満たすには、上記国家のいずれかを選択することを勧める。出願人が依拠する対応外国出願国の特許付与通知が提出されると、審査官は通常、タイに提出した特許出願書の説明と請求の範囲について、対応外国特許出願内容と正確に一致するよう出願人に修正を求める。ただし、タイでは特許性なしとみなされる対象の請求項についてはその限りではない。
前述のとおり、日本で付与された特許に依拠し、DIP-JPO PPHルートを利用すれば、早期審査が可能である。また、シンガポール、マレーシア、ベトナムなどの他のASEAN諸国で付与された特許に依拠し、ASPECルートを利用しても、早期審査が可能になる。
実体審査が請求されてからかなりの時間が経過した場合、審査官は他国で対応する出願がされていないか調査し、当該対応出願国の審査結果と特許付与通知を提出するよう出願人に指示することができる。
対応出願国の特許付与通知が用意できない場合、出願人はタイ特許庁に対しオーストラリア特許庁またはタイでの出願審査を請求しなければならない。この場合追加の印紙料が発生する。
発明が特許性のすべての条件を満たす場合、出願人は特許付与調整料金の支払いを指示される。特許付与調整料の支払い期限は、指示を受けた日から60日である。特許付与調整料が支払われた後、特許証明書が発行される。特許付与調整料が支払われない場合、当該出願は放棄されたとみなされ、取り消される。
Dr. Satyapon Sachdecha |
||
|
|
Dr Satyapon Sachdecha, a graduate of George Washington Law School, has been practising exclusively in the field of intellectual property law for over 30 years, founding Satyapon & Partners in 1995. He served as the president of the Intellectual Property Association of Thailand for five consecutive terms from 2009-2019. He is a registered patent agent and barrister in Thailand. Satyapon & Partners has grown steadily into one of the top IP firms in Thailand, winning landmark cases before the Supreme Court in both patent and trademark prosecution, and leading the market in IP enforcement and litigation. Sachdecha 博士は、ジョージ・ワシントン大学ロースクールを卒業、30年以上知的財産法の分野を専門とし、1995年にSatyapon & Partners を設立しています。同氏は、2009年から2019年まで5期連続してIntellectual Property Association of Thailand(タイ知的財産振興協会)の会長を努めました。また、タイにおける登録弁理士および法廷弁護士でもあります。 Satyapon & Partnersは、特許および商標のどちらの訴えの提起についても注目度の高いケースを最高裁で勝訴にし、また知的財産権の権利行使および訴訟において業界をリードし、タイで一二を争う知財事務所となるべく着実に成長しています。 |